Z kolei Brzechwa dlo dziecek to premierowe tłumaczenie wierszy Brzechwy na język śląski. Przekładu dziecięcej liryki twórcy takich postaci, jak Adam Niezgódka czy Ambroży Kleks, na „ślonsko godka” dokonał pisarz, dziennikarz i historyk Marek Szołtysek. Jest to kolejny epizod translatorski w jego karierze po tłumaczeniu na śląski wierszy Tuwima. W obu wersjach znajdują się tłumaczenia najpopularniejszych utworów Brzechwy: Kaczka dziwaczka, Na straganie, Entliczek pentliczek, Na wyspach Bergamutach czy Pomidor. Wiersze uzupełniają ilustracje w wykonaniu Jarosława Wróbla.
Liczba stron – 60,
Termin premiery: wrzesień 2014.
- http://maszoperia.org/ksiazki/971-brzechwa-dziecion-wersja-kaszubska-9788363709839.html
- http://maszoperia.org/ksiazki/974-brzechwa-dzieciom-wersja-slaska-9788363709822.html
Marek Szołtysek to pisarz, dziennikarz, historyk, autor książek związanych z kulturą i kuchnią śląską. Jest absolwentem Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. Od wielu lat mieszka w Rybniku, gdzie pracuje jako nauczyciel historii i wiedzy o społeczeństwie. W TVS prowadził program S2 Śląsk, był także autorem felietonów w audycji Szołtysek na Fest w Radiu Fest. Współpracował m.in. z Dziennikiem Zachodnim i Echem Miasta. W 2013 roku ukazała się w jego tłumaczenia śląska wersja wierszy Juliana Tuwima.