Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

AKTUALNOŚCI

Nie znaleziono żadnych wpisów.
Kim jesteśmy i jakie są nasze postulaty?
Identyfikujesz się z nami? Dołącz do nas!​
Organizacja Pożytku Publicznego
Poznaj naszą historię​
Archiwum portalu​
Poradnik dla mediów
Symbole narodowe
Mapa Kaszub

Kaszubi rozpoczynają współpracę z Baskami z Hiszpanii

Kaszubi rozpoczynają międzynarodową współpracę z Baskami z Hiszpanii. Będą wspólne lekcje dla szkół, poznawanie wzajemnej kultury oraz wizyta Kaszubów w Kraju Basków. Współpracę z baskijskim stowarzyszeniem szkolnym rozpoczęła Kaszëbskô Jednota. Na początek organizacje przygotowują dla siebie prezentacje o własnej kulturze, które będą pokazywane w wybranych szkołach baskijskich i kaszubskich. W październiku przyszłego roku Kaszubi wybiorą się z wizytą studyjną do Kraju Basków ...

10-lecie Radia Kaszëbë

Jubileusz 10-lecia Radia Kaszëbë, który zaplanowano na 29 listopada br. wejherowskiej Filharmonii Kaszubskiej, uświetni spektakl Teatru Neokaszubia oraz finałowy koncert Kaszëbsczégò Idola. A jaka jest historia tej najchętniej słuchanej stacji radiowej na Kaszubach? Poczytajcie. „Jesmë dlô waju. Radio Kaszëbë!” – niemal codziennie rozbrzmiewa w wielu pomorskich domach od 18 grudnia 2004 roku. To tego dnia rano pierwsze słowa w języku kaszubskim popłynęły w radiowy eter ze studia we Władysławowie. Kaszubi mają odtąd własną rozgłośnię radiową. Najpierw z jednym tylko nadajnikiem ...

Kaszubski bohater tragiczny? – recenzja powieści “Smùgã”

Kaszubski bohater tragiczny? - recenzja powieści "Smùgã" W Roku książki co jakiś czas polecamy wam kolejny tytuł w języku kaszubskim i zachęcamy do czytania naszej literatury. Tym razem wracamy do wydanej w lipcu br. książki Artura Jabłońskiego "Smùgã". W miesięczniku Pomerania (nr 11 (481) listopad 2014) ukazała się znakomita recenzja tej powieści autorstwa prof. Daniela Kalinowskiego przetłumaczona na język kaszubski przez Bożenę Ugowską. My dzielimy się z wami polskim oryginałem. na paginie – lektury Kaszubski bohater tragiczny? Smùgã Artura Jabłońskiego ...

Rządowe broszury po kaszubsku

Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji przygotowało dwie broszury dotyczące języka kaszubskiego - nauki w szkole oraz stosowania go w administracji. Warto zapoznać się z tymi materiałami i polecić je innym zainteresowanym.  Materiały do pobrania : Broszura_dla_rodziców.pdf >>   Jezyki_pomocnicze_i_dodatkowe_nazwy_kaszubski.pdf >> ...

Kaszubi z wyspy Jones, Milwaukee: dawniej i teraz

Muzeum Emigracji w Gdyni zaprasza na wykład prof. Anne Gurneck z Uniwersytetu Wisconsin-Parkside - Kaszubi z wyspy Jones, Milwaukee: dawniej i teraz. Będzie on poświęcony niezwykłej historii Kaszubów, zamieszkujących niegdyś wyspę Jones Island na jeziorze Michigan w Stanie Wisconsin. Wykład odbędzie się we wtorek 28 października o godz. 17:30 w gdyńskim Infoboxie. Wykład w języku angielskim będzie tłumaczony na język polski. Zagadnienie emigracji z Kaszub do Ameryki Północnej nieustannie wzbudza zainteresowanie i żywe emocje, tak w naszym regionie, jak i ...

„Remus” – najważniejsze dzieło literatury kaszubskiej na 250-lecie teatru publicznego w Polsce

25 października o godz. 19.00 Miejski Teatr Miniatura zaprasza na premierowy spektakl „Remus” na podstawie „Życia i przygód Remusa” Aleksandra Majkowskiego, najważniejszego dzieła literatury kaszubskiej. Przedstawienie wyreżyserował Remigiusz Brzyk, jeden z najciekawszych współczesnych polskich reżyserów, twórca nagradzanych przedstawień „Czarownice z Salem”, „Historia o Miłosiernej, czyli testament psa”, „Brygada szlifierza Karhana”, „Korzeniec” czy „Był sobie Polak, Polak, Polak i diabeł”. „Życie i przygody Remusa” Aleksandra Majkowskiego to pierwsza powieść w całości napisana w języku kaszubskim i jednocześnie główna epopeja literatury kaszubskiej, ...

Brzechwa po kaszubsku i po śląsku

Nad rzeczką, opodal krzaczka, mieszkała kaczka-dziwaczka. Lecz zamiast trzymać się rzeczki, robiła piesze wycieczki – każdy z nas kojarzy te słowa. Ale jak brzmią one po kaszubsku i po śląsku? Po kaszubskiej wersji Biblii, Pana Tadeusza oraz poezji Juliana Tuwima przyszedł czas na przekład twórczości kolejnego z klasyków polskiej literatury dziecięcej. Brzechwa dzieciom (Brzechwa dzecoma) (Wydawnictwo Oskar) to pierwsze tłumaczenie wierszy Jana Brzechwy na język kaszubski. Przekładu twórczości autora nieśmiertelnej Kaczki dziwaczki dokonał poeta, kompozytor i animator kultury, Tomasz Fopke ...

Kaszubskie spotkania z tradycją

Taniec, śpiew, wykłady z zakresu języka kaszubskiego, historii oraz kultury Kaszub - takie atrakcje czekały na młodzież i dorosłych w ramach "Kaszubskich spotkań z tradycją". Więcej szczegółów na stronie http://kaszebsko.com/kaszubskie-spotkania-z-tradycja A poniżej materiały wideo z tego wydarzenia - zapraszamy do obejrzenia! ...

Günter Grass. Biografia

Günter Grass to postać, której nie trzeba chyba nikomu przedstawiać. Gdańszczanin, autor Blaszanego Bębenka, laureat Literackiej Nagrody Nobla – literat, która wzbudza skrajne emocje. Teraz ukazuje się pierwsze na polskim rynku wydawniczym całościowe opracowanie życia i twórczości tego pisarza. Günter Grass. Biografia Norberta Honszy (Wydawnictwo Oskar) to opowieść o drodze, jaką przebył Grass, aby dokonać przewrotu w kulturze literackiej Niemiec i Europy. Od dzieciństwa w Gdańsku, przez powojenną tułaczkę, prace rzeźbiarskie  i występy w roli perkusisty aż do wdarcia się ...

“Wyrwana z piekła” – zaproszenie na promocję książki

8 września w Domu Pomocy Społecznej nr 1 w Lęborku odbędzie się uroczystość z okazji jubileuszu 90. urodzin pani Klary Gertrudy Jutrzenki Trzebiatowskiej  – mieszkanki Borowego Młyna, która w 1945 roku została porwana przez Rosjan i dopiero po 53 latach wróciła z Archangielska do rodzinnej wsi – głównie staraniem Benedykta Reszki, krewnego jej męża i Zyty Jutrzenka Trzebiatowskiej, bratowej. Dzięki zabiegom wielu ludzi dobrej woli w krótkim czasie odzyskała utracone obywatelstwo polskie, dzięki czemu mogła pozostać w ojczyźnie. Od 16 ...
Patronat